219359_perevodchik.jpg

Международный день переводчика отмечают сегодня, 30 сентября. Его празднуют преподаватели иностранных языков, переводчики художественной, технической и научной литературы, кинофильмов, референты-переводчики и многие другие. Историю праздника вспоминает ИА "Дейта".

Каждый год праздник проходит под новым девизом, который провозглашает Международная федерация переводчиков. В этот день проводятся тематические пресс-конференции, тренинги, семинары, акции.

В мире насчитывается примерно три тысячи языков, но абсолютное большинство из них служит средством общения двум-трем сотням человек. На 40 наиболее распространённых языках разговаривает примерно 2/3 населения Земли. Больше всего людей говорят на китайском, хинди, английском, испанском, арабском, русском и португальском.

Несмотря на то, что с каждым годом все совершеннее становятся онлайн-переводчики, профессионалы перевода лишь посмеиваются, слыша хвастливые заявления разработчиков о том, что искусственный интеллект скоро оставит людей без работы. Мастерам перевода хорошо известно, что программа едва ли когда-то сможет верно передать игру слов или прочитать подтекст между переводимых строк.

Стоит отметить, что в мире не раз принимались попытки создать универсальный общий язык - самым известным остается эсперанто. Но ни одна из таких попыток не воплотилась в жизнь. Ведь каждому из "природных" языков присущи свои особенности и своя мудрость. 

Например, в китайском языке иероглиф, означающий проблемы, неприятность и ссоры пишется как "две женщины под одной крышей". А дословный перевод слогана Pepsi «Живи с поколением Пепси» на китайском звучит как «Пепси заставит ваших предков подняться из могил». 

Каким бы ни был девиз Дня переводчика, важно помнить главную заповедь этой увлекательной, но непростой профессии: при переводе мало знать лишь значения слов, необходимо еще и думать на другом языке.

ФОТО: из открытых источников