18+
9 декабря 2016, пятница
Важно
Приложения
КультураПриморский край7 июня 2011, 11:48печать

Всемирный конгресс татар высоко оценил постановку Приморского театра кукол


Теперь и сам казанский драматург хочет увидеть свою пьесу, поставленную во Владивостоке

7 июня 2011, 11:48, Дейта. Во Владивостоке, в Приморском краевом государственном театре кукол состоялась премьера спектакля «Старая мельница» по пьесе казанского драматурга Льва Кожевникова. «Старая мельница» написана драматургом по мотивам татарских народных сказок. Все персонажи знакомы татарстанскому читателю, зрителю, едва ли не с рождения: Шурале, Убырлы-кырчак, Водяная, Ворон… Театр и автор отыскали друг друга во всемирной паутине. Предлагаем вниманию читателей  интернет-беседу по скайпу автора пьесы с художественным руководителем Приморского государственного театра кукол, режиссёром-постановщиком, заслуженным деятелем искусств РФ Виктором Бусаренко.

Л. Кожевников. Виктор Васильевич, снова здравствуйте.

В. Бусаренко. Здравствуйте, Лев Афанасьевич!

Л.К. Сразу хочу спросить: как Вы определили для себя жанр спектакля и под каким названием «Старая мельница» появилась на вашей театральной афише? Мой прежний опыт подсказывает, что разница должна быть.

В. Б. Вы правы. Жанр спектакля мы определили для себя как волшебная сказка с национально-бытовым колоритом.  А к названию пьесы, после нескольких месяцев напряжённой работы, мы добавили всего одно слово: «чудеса»…

Л. К. «Чудеса на старой мельнице»?

В.Б. Да. «Чудеса на старой мельнице». Дело в том, что какой бы оригинальной и современной пьеса ни была, у каждого режиссёра свой личный жизненный опыт и своя «оригинальная» точка зрения на будущий спектакль, продиктованная во многом спецификой самого театра, творческим состоянием и составом труппы, технической поддержкой, и,  наконец, финансовыми возможностями.

Л. К. Понятно. Но если в названии появилось слово «чудеса», значит, возможности у вашего театра есть. А это уже радует. Виктор Васильевич, если всерьёз, я очень хотел бы побывать во Владивостоке и увидеть всё своими глазами. Спектакль – в первую очередь. Но, сами знаете, «овёс» нынче подорожал до неприличия. А расстояния между Казанью и Владивостоком короче не стали.

В. Б. Вообще-то, нам эта проблема хорошо знакома, поскольку гастрольная и фестивальная жизнь театра достаточно активна. Мы много раз были участниками Международных кукольных фестивалей в Японии и в республике Корея. В прошлом году участвовали в региональном Дальневосточном фестивале «Папа Карло» на Камчатке, дважды проводили свой фестиваль «Мир кукол» во Владивостоке. К сожалению, наша отдалённость и связанная с этим непосильная для театра кукол цена вопроса не позволяет нам поездок в европейскую часть страны.

Л. К. Как художественный руководитель театра из каких принципов вы исходите при формировании репертуара? Почему из огромного количества пьес, которые предлагает сегодня интернет, вы выбираете пьесу с татарским национальным компонентом?

В. Б. Принципы довольно простые. На протяжении ряда лет мы осуществляем творческую программу «Сказки народов мира». Цель этой программы – дать маленьким зрителям представление о многообразии мировых культур при очевидном единстве основных морально-этических ценностей человечества. Вызвать интерес и уважение к истории и обычаям других народов.  Так появились в нашем репертуаре корейская сказка «Сим Чхон», польская – «Как мы Гале помогали», словенская «Маленькая фея», арабская «Али-Баба и разбойники», датская «Дикие лебеди» и другие. О русских я уже и не говорю. Но меня всегда волновало, что у нас нет ни одного названия, основанного на фольклоре народов, населяющих Российскую Федерацию, которые внесли огромный вклад в нашу общую культуру. А ведь только в Приморье проживает более 120 национальностей!

Л. К. Извините, я вас перебью… Сегодня много говорится и много делается для подъёма национального самосознания, особенно в республиках. Местами национализм распух до безобразия, начал припахивать фашизмом, и вкупе с подорожавшим до неприличия «овсом», всерьёз грозит развалу России.

В. Б. Я об этом и говорю. Ушло в тень такое важное понятие, как интернационализм, на котором воспитывались целые поколения. А он предполагает признание особенности религиозных, этнографических, культурных традиций каждого народа при единстве нашей общей исторической судьбы. И будущего общей родины – России. То есть, процесс должен быть двусторонним. Недавно Президент Татарстана Рустам Минниханов был с визитом на Дальнем Востоке. И в качестве культурного обмена состоятся гастроли одного из театров Татарстана во Владивостоке, а наш драмтеатр будет гастролировать в Казани. Хорошо было бы кукольным театрам побывать на аналогичных  гастролях.  Ведь именно  театр кукол, как первый театр в жизни маленького человека, в живой и образной форме закладывает прочный фундамент в базовые нравственные понятия о том, что такое хорошо, и что такое плохо.

Л. К. Полностью с вами согласен. Но скажите, просматривается ли влияние театра кукол на сознание ребёнка при нынешнем агрессивном, тотальном влиянии средств масмедиа, и того же интернета с бесконечными «пиф-паф!» электронными играми? Ведь далеко не секрет, что иного ребёнка, по этой самой причине, в театр уже не вытащить. Им скучно в театре!

В. Б.  Во многом это вина самих родителей. Сегодня проще развлечь малыша, не выходя из дома: включил телевизор, компьютер и занимайся своими делами. Но это пагубный путь, заводящий детей в виртуальный мир, в котором, между прочим, немало жестокости и насилия. Детский же театр никогда, подчёркиваю, никогда не бывает жесток и не играет на низменных сторонах человеческой натуры. Кроме того, поход в театр – прекрасное средство воспитания духовной близости детей и родителей, которая возникает в результате совместного просмотра, сопереживания и обсуждения спектакля.

Л. К. Это всё замечательно, что вы говорите, но, например, до меня в детстве кукольный театр ни разу не добрался.  Я вырос в райцентре на севере Кировской области. Театра кукол там, разумеется, не было. Как нет его и сейчас. И, думаю, не будет никогда. Зато у металлургического комбината была своя футбольная, хоккейная и даже волейбольная команды. Такие же команды полупрофессионалов (на работе эти люди просто числились) были на содержании у каждого из пяти леспромхозов. Спортсмены эти постоянно ездили на сборы, тренировались, имелся прекрасный стадион с многоярусными сидениями для болельщиков. Регулярно проводились всякого рода чемпионаты. А театра, повторяю, не было. Да и областной театр кукол назвать театром можно было с большой натяжкой. Он ютился на втором этаже областной детской библиотеки имени А.Грина в абсолютно неприспособленном помещении. На сегодня ситуация мало в чём изменилась, особенно если сравнить расходы на культуру (театр в этих расходах даже не просматривается) с расходами на профессиональный спорт. Очень подозреваю, Виктор Васильевич, что на весь Приморский край  ваш театр – единственный и неповторимый. С  очень небольшим количеством посадочных мест. Впрочем, как и по всем российским регионам.  И наш с вами голос – это глас вопиющего в  пустыне. Вам не кажется?

В. Б. У нас на Дальнем Востоке два кукольных театра – наш краевой театр, существующий уже 71 год, и молодой муниципальный театр в Находке. Администрация помогает театрам по мере сил. Но, согласен с вами,  – для столь обширных территорий, как Приморский край, Татарстан или Кировская область, одного кукольного театра мало.    

Л. К. Возвращаясь к репертуару… Вы – русский человек, у  вас русский театр. И 120 национальностей проживают только в Приморском крае! Это всякий раз иной национальный колорит в вашей репертуарной коллекции,  другая экзотика, я бы даже сказал «аромат чужой национальной жизни»… Как это всё удаётся воплощать на сцене, в каждом новом спектакле? При этом нельзя сфальшивить, пустить что называется «петуха»? В костюмах, в музыке, в художественном оформлении, в игре актёров? Как удаётся, чтобы русский актёр выглядел на сцене китайцем, к примеру?

В.Б. Удаётся. Но всякий раз по-разному. Последний пример, «Чудеса на старой мельнице». Мы очень признательны Приморской региональной общественной организации татаро-башкирской культуры «Туган-ил» (Родина)  за помощь в подготовке проекта спектакля. Во время наших встреч с ее председателем Рамилем Кильмухаметовым и его помощником Уралом Сафугановым мы получили ряд ценных советов, касающихся татарских обычаев и народных костюмов. Активисты организации принесли нам много записей татарской народной музыки, из которых составилось музыкальное оформление спектакля. Кстати, на премьере  присутствовала  делегация Всемирного конгресса татар во главе с председателем г-ном Закировым. Спектакль делегатам понравился, и они пообещали, что всеми силами поспособствуют гастролям нашего театра в Казани.

В сентябре этого года во Владивостоке пройдет 7 Биеннале визуальных искусств, в программе которого мы планируем показать " Cтарую мельницу", как спектакль экологической направленности, что соотвествует одной из основных тем этого культурного события, объединяющего российские и зарубежные музейные, выставочные и театральные организации. Кстати, мы рады, что стали первыми постановщиками этой умной и доброй пьесы.

Л.К. Спасибо Вам на добром и умном слове.

 

ЭПИ "Дейта"
КОММЕНТАРИИ
  • Sunshine14:57, 26 Июня 2011
    cool! that's a clever way of loikong at it!
  • Lacey15:00, 26 Июня 2011
    heck of a job there, it abslouetly helps me out.
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Анонимно
 
Авторизовано
ВойтиРегистрация
 
Другие
Внимание!
В комментариях не допускается размещение сообщений, способствующих разжиганию религиозной, расовой и национальной розни, призывающих к экстремистской деятельности. Редакция РИА «Дейта» предупреждает: в случае появления на сайте информационного агентства Ваших комментариев подобной направленности, Ваш IP-адрес может быть передан в правоохранительные органы. Также просим Вас воздержаться от использования нецензурной лексики, оскорблений, сообщений, содержащих заведомо ложную информацию и клевету, - в противном случае Ваш комментарий будет удален.
Будьте взаимно вежливы и уважайте мнение друг друга.
Загрузка...
Курс
вчера
сегодня
USD:63.9163.39
EUR:68.5068.25
CNY:92.8392.14
ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РУБРИКИ «Культура»
ПРОЕКТЫ
Loading...
На данном сайте распространяется информация (материалы) информационного агентства «Дейта» - свидетельство ИА № ФС 77-44209 от 15 марта 2011 года, выдано Федеральной службой надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) – действует на основании Закона о СМИ.
© ООО «ДЕЙТА.РУ» 2001–2016 гг
редакция: 8(423)257-55-10, 2-777-236, e-mail: info@deita.ru; коммерческий отдел: 8-924-325-94-97, 8-984-147-09-88, net@deita.ru,pr@deita.ru.
При любом использовании текстовых материалов с данного сайта гиперссылка на источник обязательна
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика