27 октября 2025, 21:10: Зимой придёт то, чего не было с 1773 года: синоптики сказали, к чему готовиться 27 октября 2025, 21:00: «Они не играют в игры»: Трамп прокомментировал российские испытания уникальной ракеты Курсы валют от ЦБ на 27.10.2025: 1 Доллар США = 80.97 руб. 1 Евро = 94.08 руб. 1 Юань = 11.31 руб. 100 Иен = 53.05 руб. 27 октября 2025, 20:10: К чему нужно готовиться россиянам со вкладами после снижения ключевой ставки 27 октября 2025, 20:00: ВС РФ освободили три населенных пункта в Запорожской и Днепропетровской областях 27 октября 2025, 19:10: Нельзя бросать трубку: раскрыта новая тактика мошенников Курсы валют от ЦБ на 27.10.2025: 1 Доллар США = 80.97 руб. 1 Евро = 94.08 руб. 1 Юань = 11.31 руб. 100 Иен = 53.05 руб. 27 октября 2025, 19:05: Водитель автобуса во Владивостоке объехал пробку, несколько раз нарушив ПДД 27 октября 2025, 18:15: Как снижение ключевой ставки отразится на курсе рубля 27 октября 2025, 18:05: Трёх родственников будут судить в Приморье за покушение на убийство Курсы валют от ЦБ на 27.10.2025: 1 Доллар США = 80.97 руб. 1 Евро = 94.08 руб. 1 Юань = 11.31 руб. 100 Иен = 53.05 руб. 27 октября 2025, 17:50: Новая газовая котельная запущена в селе Вольно-Надеждинское 27 октября 2025, 17:45: Число добровольных пожарных дружин увеличат в Приморье 

Чукотский английский: регион стал «нахлебником» ВЭФ

1 сентября 2021, 03:00

Улицу Дальнего Востока, построенную на острове Русский к Восточному экономическому форуму, перевели на английский по-чукотски. Павильон региона допустил забавную ошибку в описании, сообщает ИА DEITA.RU

Во Владивостоке вовсю идут приготовления к Восточному экономическому форуму, который состоится с 2 по 4 сентября. Традиционно регионы представляют свои павильоны на «Улице Дальнего Востока» на Набережной ДВФУ. В этом году всех удивила Чукотка.

В описании чукотских павильонов указан слоган: «Чукотка – граница между человеком и Арктикой». Авторы инсталляции уверены, что по-английски это будет звучать как «Boarder between man and the Arctic». На первый взгляд, никаких проблем. Однако дьявол, как известно, в мелочах.

«Boarder» с английского переводится, как «нахлебник» или «пансионер». Если убрать злосчастную букву «а», то получится, вероятно, то, что авторы и хотели сказать. Граница по-английски пишется «border». Роковая ошибка уже завирусилась в соцсетях.

Видимо, во всем малонаселенном регионе не нашлось человека, который бы корректно выразился на языке страны, географическое расстояние до которой меньше ста километров. Впрочем, лингвистика и языкознание для Чукотки не является чем-то архиважным – регион богат иными ресурсами.

Чукотке, быть может, это простительно, но куда глядел Росконгресс – непонятно. Тем более, что на предыдущем ВЭФ, в 2019 году, уже было подобное. Тогда на раздаточном материале «Минпромторга» вместо Русского моста во Владивостоке был изображен мост Рамы XI в Бангкоке. Ошибку, разумеется, заметили и пользователи соцсетей. «Это фиаско, братан», – писали люди в соцсетях.

Автор: Василий Кучин